世界名人网
世界名人网 | 名人文摘 | 新月文摘 | 回到前页 | 微信版 | 关闭窗口   Back «   ×
       全屏显示 大字显示 小字显示 加入收藏 设为首页

[名人幽默]

真实版文盲笑话两则,娱乐一下大家

幽灵公主          录入于 July 05, 2010 at 00:15:54:
餐饮指南
德州旅馆订房
The Clarion inn & Suites near the Woodland
The Grand Inn
中国城聯合酒店式旅舍Villa Corporate
地产

赞助商广告
AD from Our Sponsor
在认识我之前,俺们奶爸去桂林玩,饿了就找了间饭馆准备吃饭。
菜单上来,横看竖看,看不出个名堂来。看见旁边有人拿个砂锅吃得津津有味,就问小二:“这个?”
小二答曰:“yo yo.”(注:奶爸模拟的发音。)
奶爸:“一个,谢谢。”
小二写好单走人。
菜上来了,奶爸满心以为是牛肉,拿个筷子一戳,翻出来几块小骨头,其中一块还带着两根毛……奶爸大惊,把那“yo yo”翻来覆去想了几遍,恍然大悟地招来小二,指着自己面前的砂锅:“这个?”
小二又答:“yo yo.”
奶爸满脸狐疑地问:“beef?”
小二作茫然状。
奶爸:“哞~”
小二摇头。
奶爸:“汪汪汪。”
小二点头……

从不吃狗肉的奶爸仓皇结帐而逃……
____________________________________________________________________________

(以下所有的对话全为英文)

有一次我在婆婆家吃饭,其中有一道饺子。我问奶爸:“这是什么馅的啊。”
奶爸:“Dog vegetable.”
我傻了:“WHAT?”(天地良心,这世上有叫狗菜的吗)
奶爸开始得意:“你不知道了吧,这可是有学问的。”
我很葱白的看着他:“有屁快放。”
奶爸:“一只狗种了棵菜,所以是狗菜。”
我:“……”
奶爸:“也许是狗撒了泡尿在一棵菜上,所以叫狗菜。”
我实在不耐烦了,叉了个饺子一咬……
是“韭菜”!
原来广东话“九”“狗”同音,奶爸从小就被教育这是“狗菜”,人家就理所当然的翻译成dog vegetable了啊……最可怕的是,他姐也这么叫的……韭菜真的好悲惨啊。

____________________________________________________________________________

番外篇,与文盲无关

有天我不上班,在家里带少爷。奶爸快下班的时候,在msn上问我要不要他带些东西回家吃。

于是我打字:“Need milk,banana,water”
他打字:“That's it?”
“yes.”
“OK I should leave within 10 minutes.”
我突然想起来要他带点红薯回来给毛头吃,赶快又敲:“Hubby sweet”还没敲出下面的字,胖少爷帮我按了回车,然后把电脑掀翻在地。
我把胖少爷抱到一边去,准备继续敲字,发现msn上收到奶爸的消息,一只害羞的猴子。
我也没在意,继续打:“potato! sweet potato, baby wants sweet potato.”
奶爸沉默两分钟,回了条消息过来:“thought you wanna say hubby sweet...you just said that to a potato...”还有一只晕掉的猴子口吐白沫倒在那里。

笑翻了~



名人幽默
Email: 名人幽默
责任编辑:005
回 [ 名人幽默 ] [世界名人网]
本文相关内容仅提供信息参考,敬请指正。

★………………欢迎读者推荐投稿…………………▲
★……………所有作品版权归原作者………………▲
★………所有图文音影未经授权禁止转载…………▲

欢迎建议和提问. 写给 : editor@famehall.com
神州商厦 ZZInet News HCCBBS TheBestUSA.com 德州中国贸易机构
Auto Houston 中国数据库 ZZI.Net 网站设计 广告中心
Copyright © famehall.com. 1996-2017. All rights reserved. All other designated trademarks, copyrights and brands are the property of their respective owners.
版权信息和免责声明】 【隐私保护】 【鼎力支持】 【编辑部 ~.*

本站由 遴璘工作室 设计并维护